|
Language Politics and Identity in Translation: From a Monolingual Text to Multilingual Text in Chinese Translations, International Journal of Cognitive and Language Sciences |
|
俄羅斯白銀時代詩歌中「自然意象」特色淺析, 俄 語 教 學 研 究 Russian Study Journal |
|
王禎和小說的多語混雜現象分析, 健行學報 |
|
讀者反應與《冰點》評論, 文訊雜誌 |
|
三浦綾子《冰點》譯本在台灣出版50周年的文學與文化意義, 文訊雜誌 |
|
影視媒體搶拍《冰點》,國台語攏也通, 文訊雜誌 |
|
Transfer of Requestive Speech Act from the First to the Second Language by Taiwanese English Learners, 健行學報 |
|
俄國形式主義及未來主義語言特色之研究以馬雅可夫斯基詩語言特色為例, 中亞學報 |
|
《挪威的森林》在台灣的翻譯與文化翻譯, 國際村上春樹研究輯一 |
|
A Case Study on EFL Young Learners’ Language Development and Motivational Attributes in a Content-Based Language Programme, 健行應用外語研究 |